Il est rare que je sois pleinement satisfait des photographies urbaines réalisées en plein jour (à part à Essaouira, mais la lumière y est tellement magique...)
Alors quand j'y arrive à Paris, avec les ombres et la lumières qui veulent bien jouer le jeu, j'en profite pour sortir un peu de mes ambiances nocturnes flippantes.
Note : Mon dernier petit jeu en date, choper toutes les premières positions dans Google images sur le terme "photographie urbaine".
Le référenceur qui sommeille en moi se fait plaisir...
[It is not that common being satisfied with urban photographs I made during daytime (Essaouira is an exception, but the light is so magical there...)
So when I succeeded that task in Paris, with nice shadows and lights to enhance the scenery, it's okay for me to leave my freaky night atmosphere stuff...] Watch full size photo
Une laverie avec des "Nouvelles machines Miele super essorantes" :)
Mon étrange fixation sur les laveries continuent... souvenez-vous !
Je suis irrésistiblement attiré par ces lieux, invisibles le jour, mais naturellement surexposés la nuit.
A mes yeux, de petites usines minimalistes et automatisées dans un décor urbain, avec cette lumière blanche explosant dans les rues parisiennes qui achève la mise en scène...
Mon oeil accroche, je suis obligé de photographier cette scène... je n'y peux rien...
[My strange obsession on laundries continue ... remember !
I'm irresistibly drawn to these places, invisible during daytime, but naturally overexposed within the night.
Minimalist and small automated factories in urban landscape, and above all this white explosion of light in the streets of Paris... I'm bound to shoot that scenery !] Watch full size photo
Une petite balade nocturne aux Halles de Paris, l'envie de regarder ce que l'on ne prend jamais le temps de regarder et mes amies les lumières urbaines qui illuminent ce décor de métal...
[A little night walk to Les Halles in Paris, the envy to watch what I never take the time to watch, and the artificial lights of the city that illuminate that urban scenery...]
Watch full size photo
Une voie rapide souterraine, un angle de vue ultra dynamique, une lumière hypnotisante, une voiture qui passe exactement au bon moment, le bon temps d'exposition... et la réalité est métamorphosée...
Si vous vous posez la question, oui j'ai beaucoup trop joué au jeu vidéo Wipeout.
[An underground speedway, an ultra dynamic angle, the coolest neon lights, a car coming at exactly the right time, good time exposure ... and the reality is transformed ...
And oh yes ! I spent too much time on the video game Wipeout.
] Watch full size photo
Une voie rapide souterraine non loin des Halles.
Croyez-le ou non... mais je suis bien capable de rester scotché plusieurs minutes devant une scène comme celle-ci (apportez moi un siège bon sang !)
J'ai parfois l'impression d'être un gros moustique irrésistiblement attiré par la lumière des néons.
[Believe it or not ... but I am able to stay several minutes watching that kind of scene (give me a damn chair!)
Sometimes, I feel like a big mosquito irresistibly attracted by neon lights.
] Watch full size photo
Dans l'imagerie traditionnelle, on parle souvent de "descente aux enfers". Par contre avec cette photographie on aurait presque envie de braver l'interdit et de se précipiter dans cet abri sous-terrain, en sécurité dans la lumière...
[In the traditional imagery, we often talk about "descent into hell".
But with that photograph, we might want to defy the ban sign and rush into this underground shelter, full of light...
] Watch full size photo
J'ai toujours été attiré par ce bâtiment paumé au bout de la rue Croulebarbe dans le 13ème.
Vu sous un certain angle, on a le sentiment d'être devant un immense trompe l'oeil, un immeuble aussi épais qu'une feuille de papier.
La nuit lui donne toute sa grâce en l'isolant des autres immeubles communs qui l'entourent.
[I've always been attracted by this building, isolated at the end of la rue Croulebarbe in the 13th district of Paris.
Seen from a specific angle, we're in front of a huge "trompe l'oeil", a building as thick as a sheet of paper.
The night gives him a greater look, hiding the common buildings that surround it.]
Watch full size photo
Allez, ce n'est pas si souvent que ça arrive... une "photo touristique" sur ce blog avec une jolie vue de la grand-place de Bruxelles au couché du soleil.
[Oh come on, this is not so common on this blog ! A tourist photograph with a nice view of the Grand Place in Brussels at sunset.]
Watch full size photo
Vends villa bord de mer zone touristique Essaouira.
Au rez-de-chaussée, belle vue sur la mer, beaux jeux de lumière et zone bien dégagée.
Possible quelques désagréments avec le voisinage...
Photos supplémentaires sur demande.
Visite possible cet été...
[Selling a seaside villa in the tourist area of Essaouira.
on the ground floor, great sea view, beautiful lighting and a nice clear space.
Some possible discomfort with the neighborhood...
Photos on request.
Possible to visit this summer...
] Watch full size photo
Note : J'ai modifié l'adresse de mon blog pour un meilleur référencement, c'est désormais : www.ludimaginary.net/blog-photographe.
Merci de mettre à jour vos favoris et les liens qui pointent vers mon blog SVP !
On peut vraisemblablement se demander ce qu'avait en tête les urbanistes des années 70 responsables de ces boîtes à gens.
Peut-on imaginer architecture plus inhumaine ?
[You can probably ask what town planners of the 70's have in mind building such pile of human boxes.
Can you imagine more inhuman architecture?
] Watch full size photo
Note : J'ai modifié l'adresse de mon blog pour un meilleur référencement, c'est désormais : www.ludimaginary.net/blog-photographe.
Merci de mettre à jour vos favoris et les liens qui pointent vers mon blog SVP !
Il y a Richard et ses lampadaires.
Il y a maintenant Richard et ses parkings...mais je n'ai pas cette fois de Magritte sous la main pour justifier cette obsession visuelle :)
[There are Richard's lamp posts.
There are now Richard's parkings but this time I do not have any plausible artistic explanation to justify this visual obsession :)] Watch full size photo
C'est parfois juste ça la photographie...
Savoir regarder ailleurs, regarder autrement, lever les yeux vers le ciel.
J'ai passé deux jours à arpenter les allées de la médina de Essaouira avant de me décider à lever les yeux et de voir ce qu'il y avait vraiment à photographier.
[Learn to look elsewhere, to watch differently, looking up towards the sky.
Photography can be that simple !
I spent two days walking around the medina of Essaouira before I decide to look up and see what was really to photograph.] Watch full size photo
L'intérieur d'un blockhaus sur la plage de Bray-Dunes (Nord de la France).
Plage = Blockhaus : c'est un fait pour quelqu'un qui a grandit sur la côte d'Opale.
Les blockhaus sont pour moi indissociables à l'idée que je me fais de la plage... ils font partie du décor.
D'ailleurs aujourd'hui lorsque je suis en vacances au soleil, j'ai toujours l'impression qu'il manque un petit quelque chose à la plage... un petit blockhaus habillerait un peu cette belle étendue de sable :)
Petit, je me précipitais vers ce blockhaus comme si c'était un chateau fort... et mes neveux font aujourd'hui la même chose...
C'est con à dire, mais ce blockhaus, c'est un peu ma madeleine de Proust :)
[Inside a bunker on the beach at Bray-Dunes (North of France).
Beach = bunker : it's a fact for someone who grew up on the Opal coast. For me, bunkers are part of the scenery.
And now when I'm on holiday at the beach abroad, I still feel there is something missing... a small blockhouse would dress up a little bit this beautiful landscape :)
When I was a child, I ran like hell to this bunker as if it was a castle ... and today my nephews do exactly the same...
In fact, this bunker is my Marcel Proust's madeleine :)] Watch full size photo
Note : Smashing Magazine, ma petite bible pour le développement web, utilise une de mes photos pour illustrer un article...
Sympa, même si j'ai dû râler un peu car à l'origine il n'y avait aucune mention de la source :)
L'emplacement 409 du 4ème sous-sol... on en a entendu des histoires mystérieuses sur cette place de parking et pas toutes recommandables...
Un peu comme la chambre 237 de l'hôtel Overlook dans Shining de Stanley Kubrick.
[The car parking space number 409, located on the 4th sub-level ... we heard mysterious stories about this car park and some are not recommended...
A bit like the room 237 in the Overlook Hotel in Stanley Kubrick's The Shining.] Watch full size photo
Toujours sous la terre, mais cette fois-ci dans le métro parisien.
En bout de quai, je suis toujours en train de scruter l'obscurité du tunnel... cet escalier qui ne va nul part, cet amoncellement biomécanique de tuyaux et de câblages qui se perdent dans l'obscurité.
En fait, je pense toujours à la BD Akira de Katsuhiro Otomo lorsque je suis en bout de quai :)
[Still six feet under the ground, but this time in the Paris subway.
At the end of the dock, I'm always scrutinizing the dark subway tunnel... that staircase that goes nowhere, this biomechanical pile of pipes and wiring disapearring in darkness. In fact, I always think of the Manga Akira from Katsuhiro Otomo when I'm at the end of the dock :)] Watch full size photo
Nouvelle immersion dans un parking sous terrain parisien avec cette fois l'envie de capturer des courbes, des arrondis à la place des perspectives linéaires favorisées par l'architecture classique d'un parking. Ah ?...
Oui d'accord...
Bon, on me souffle dans l'oreillette que vous commencez à en avoir ras le bol des parkings... d'accord j'arrête :)
[A new immersion into an underground parking in Paris, but this time to frame curved lines instead of classical linear perspectives of a parking lot.] Watch full size photo
J'ai de plus en plus de difficultés à ranger mes photographies dans la bonne rubrique tant mes thématiques s'invitent les unes chez les autres.
Ici, L'ombre et la lumière bataille avec l'architecture urbaine pour la paternité de cette photographie.
Ne reste plus qu'à trouver un modèle qui veuille bien se faire prendre le portrait dans un parking sous-terrain, et je serais grave dans la mouise :)
[It becomes more and more difficult to store my photographs in the right topic.
Here's "shadow and light" theme struggling against "architectural and urban landscapes" theme for the authorship of this photograph.
Now, I have to find someone who wants to be photographed in an underground car park, and I will be in serious troubles :)] Watch full size photo
Note : Enorme coup de massue en voyant le travail du photographe Keith Loutit et notamment ses incroyables vidéos mêlant time lapse et tilt-shift.
Voir cette vidéo pour exemple : Bathtub IV
Photographier un lieu vide est plus dur qu'il n'y paraît, dans le cas présent un parking sous-terrain vide de toute âme.
Puisqu'on ne photographie rien de particulier, il faut tout de même attirer le regard vers quelque chose (d'ou l'usage ici d'un faux tilt-shift pour forcer le regard au centre du cadre).
Ensuite, il faut que cette photo sans sujet, porte tout de même un sujet, une thématique...
Ici le vide, l'absence... d'ailleurs l'expression "parking vide", pourrait presque être un oxymore à mon sens.
Et ensuite selon les termes du code Riri, il faut qu'une photographie soit belle... selon votre sensibilité plus ou moins urbaine, j'espère que vous apprécierez celle-ci :)
[How to photograph an empty space is not an easy process, in that case an empty underground parking lot. You have to force people to look at something in particular, hence the use of a false tilt-shift effect.
Then you have to tell a story anyway... Here a story about emptyness, about loss... In fact, "Empty parking" could be a oxymoron at this point.
The last step is to get something beautiful... If you like urban photography, I hope you like this photograph :)] Watch full size photo
Note : Je suis le paperblogueur à la Une du 21 avril 2009 sur le site Paperblog.
Bon je sais pas trop le pourquoi du comment, mais bon, c'est sympa quand même :)
Je continue ma descente dans les parkings sous-terrain parisien.
Un peu comme si j'avais appuyé sur le bouton pause pendant une session du jeu Wipeout...
... ou alors mon fantasme photographique de Goldorak sortant par la porte numéro 7 :)
[I continue my descent into underground parkings in Paris.
A print screen during the pause in a session of the game Wipeout ?
... or maybe my fantasy photo of UFO Robo Grendizer leaving through the gate number 7...] Watch full size photo
Note du 17/04/2009 :
J'ai soudain un gros doute...
En travaillant sur une nouvelle photographie, je suis retombé sur la version non trafiquée de la photo ci-dessus et qui donne ça :
Et finalement je me dis que je préfère cette version (cliquez sur la vignette pour la voir en grand format).
Vous en pensez quoi ? ... parce que là je sais plus :)
Note :
Je viens de mettre en place un petit module graphique dans la partie illustration photographique pour mettre en avant le potentiel de certaines photographies...
"(...) Désormais, dans la plupart des grandes villes, nous pouvons passer notre vie sans jamais mettre un pied sur la terre : parkings, couloirs, bureaux, centres commerciaux. Nous n'habitons plus sur cette planète, nous en avons contruit une autre en lieu et place de la première. Le plus étonnant, c'est que ce monde hallucinant semble maintenant une évidence. L'idéologie qui le sous-tend a parfaitement fonctionné. En rendant "naturels" ces paysages, comme une nécéssité allant de soi, ils sont entrés dans notre inconscient collectif. (...) Cédric Delsaux - Nous resterons sur terre.
[Paraphrasing is useless...
(...) At this point, in most large cities, we can go through life without ever putting a foot on earth : parking lots, corridors, offices, shopping centers. We no longer live on this planet, out of it we have constructed another in place of the first. The most astonishing thing is that hallucinatory world now seems real. The underlying ideology works perfectly well. In making these articicial landscapes "natural" like self-evident necessity, they have entered into our unconscious. (...)] Cédric Delsaux - Here to stay.
Je continue mes jeux de lumière et d'ombre en paysage urbain, cette fois-ci à la digue du break à Dunkerque.
J'aime cette impression d'être devant un décor de cinéma qui a exigé un travail de préparation minutieux.
Bien au contraire, ce cadre a tout simplement été façonné par la lumière naturelle, le vent et le hasard du temps qui passe....
[I continue my light and shadow scenery in urban aera, but this time at the "digue du break" in Dunkerk.
This is not a movie set... just a scenery created by natural lights, wind and pure coincidence...] Watch full size photo
Le Centquatre est un nouveau lieu de création et de production artistique qui a ouvert récemment dans les anciennes halles des Pompes funèbre.
Il s'en dégage une étrange atmosphère et un sentiment de vide et d'abstraction assez intense...
Heureusement qu'il y a de belles lumières...
[The Centquatre is a new center of contemporary creation in Paris. Housed in the former halls of the Parisian Funeral Parlour of 25,000 m2, this place gives you the creeps...
Fortunately, there are good lightnings :)] Watch full size photo
En regardant mes dernières photos, je me rend compte que je suis obsédé par le besoin d'illuminer la nuit artificiellement.
Je tiens donc à remercier chaleureusement le trépied et la longue exposition :)
[I'm obsessed with the need to illuminate the darkness of the night with my photographs.
So a big up to the tripod and to the long exposure ! :)] Watch full size photo
J'aime bien le jeu des contrastes qui se joue sur cette photo : immobilité contre mouvement, urbain contre nature, lumière contre obscurité.
Je vous rassure sur un point, aucune feuille n'a été blessée pendant les prises de vue.
... et bon je trouve que visuellement ça pète bien...
A voir en grand SVP !
C'est lors d'une petite balade photo nocturne que je me suis perdu dans des petites rues, non loin du métro Arts et Métiers.
A la recherche de jeux d'ombre et de lumière, je suis soudainement tombé sur une cours donnant sur un escalier assez effrayant...
Je peux imaginer que la personne qui habite derrière cette porte est très sympathique, peut-être même qu'elle participe activement à plusieurs associations contre la faim dans le monde ou les maladies orphelines...
Mais mon imagination fertile penche plutôt du côté du serial-killer diabolique et sadique à qui il manque des dents :)
A l'instar de la lumière rasante d'automne, la nuit est également un excellent terrain de jeu pour laisser mon obsession de l'ombre et de la lumière prendre le contrôle de l'appareil photo.
[The night is the perfect playing field to let my obsession of light and shadow take the control of my camera.] Watch full size photo
Les traces de doigts, où le détail qui tue !
Pour faire écho à ce que je disais dans le premier billet consacré à cette série de photographies : "Dans l'espace, personne ne vous entendra crier" sonne tout de même bien mieux que "Dans un parking sous-terrain, votre cri résonnera."
[Love that hand mark on the wall !
The punchline for that photograph could be "In space no one can hear you scream".] Watch full size photo
Continuons cette charmante visite d'un parking sous-terrain parisien.
Comme la précédente, cette photographie est une combinaison de plusieurs prises de vue avec des exposition différentes (bracketing). De cette façon, on obtient des zones de lumières très vives tout en conservant de grandes zones d'ombres que j'affectionne tant.
[Let's continue the visit into this parisian underground parking. I use bracketing and combinaison of multiple shots to get at the same time those shinny lights and huge areas of shadow.] Watch full size photo
Je ne peux empêcher mon imagination d'être constamment en porte-à-faux avec ce que voient mes yeux dans la réalité.
Oui, nous avons bien à faire ici à un parking sous-terrain, quand mon imagination se détourne pour aller en pleine SF et voir les entrailles d'un vaisseau spatial.
La photographie reste le meilleur outil pour sublimer le quotidien.
[When my eyes see something, my imagination wants to see something else.
That photograph was made in an underground parking in Paris, but my imagination wanted to be in a derelic spaceship...
Photography is the best tool to sublimate the reality.] Watch full size photo
Il y a des endroits dont on a tellement entendu parlé que l'on est persuadé d'être déçu une fois sur place.
Après une première lecture du guide touristique de Marrakech, j'imaginais aisément que la place Jemaa-el-fna appartenait à cette catégorie.
Grave erreur de ma part !
La lumière émanant des multiples échoppes qui inondent la place, l'ambiance sonore surmenée qui règne au milieu de la foule : c'est finalement bouche bée que j'ai débouché sur cette place....
Un lieu somme toute banal en plein jour, complètement métamorphosée par la nuit.
[I thought that the Djemaa el Fna square was an overrated kind of place. What a Mistake it was !
I was astounded by the incredible ambiance of that market place : lightnings, multiple sounds and this huge crowd of people totally get you !
] Watch full size photo
Photographie très classique de Paris La défense, prise depuis le toit de la grande Arche. Mais j'aime bien ces buildings qui "cadrent" la photographie sur les côtés.
[A very casual shot of Paris la Defense from the rooftop of the grande arche de la Défense. But I like those two buildings which create an artificial frame.] Watch full size photo
La Queen Elizabeth II Great Court transformée en toile d'araignée.
J'aime bien ce genre de cadrage où le regard perd ses repaires entres les lignes de l'escalier, la structure de la verrière et les ombres portées sur l'architecture du bâtiment.
Par contre vous n'avez pas idée de comment je hais ce putain d'arbuste en plein milieu du cadre :)
[The Queen Elizabeth II Great court of the British Museum transformed into a spider web.
Love the way this frame makes you dizzy with all those lines and perspectives. Watch full size photo]
La Queen Elizabeth II Great Court du British Museum, photographiée dans la matrice.
Cette cour carrée couverte, au centre du musée a été conçue par les architectes Foster and Partners.
[The Queen Elizabeth II Great court of the British Museum, photographed in the Matrix.
This is the largest covered square in Europe and was designed by Foster and Partners architects. Watch full size photo]
C'est bien la première fois que je vois Londres sous le soleil.
L'occasion de jouer entre les immenses lignes de fuite du hall de la Tate modern et les ombres verticales qui se superposent sur cette superstructure.
[That's the first time I saw London under the sun.
The perfect time to play with the horizontal perspective of the Tate modern hall and the vertical lines of the shadows. Watch full size photo]
La Tate modern à Londres est un musée d'Art contemporain, établi dans une ancienne centrale électrique.
On arrive donc dans une sorte de hall énorme, bien difficile à englober dans sa totalité même avec le grand angle 10mm.
Un vrai décor de science fiction.
[The Tate Modern in London is a Modern Art museum, housed in a former power station.
The hall looks like a huge empty warehouse, quite difficult to photograph even with the 10mm lens.
A real science fiction movie set.]